Last year I wrote a blog post taking Trader Joe’s to task for naming one of their products Chicken Asada even though pollo is masculine. I know, life is really too short to care about such things. But I just can’t turn off the language teacher part of my brain!
Today, TJ’s monthly Fearless Flyer arrived, and with it, a new insult to the Spanish language. As you can see from the clip below, they describe their carne asada as autentica — without an accent mark — and bueno rather than buena. To compound the insult they nailed the accent on the French word soirée in the text below.
Trader Joe’s, the United States has more than 37 million residents who speak Spanish as a first language. Can’t you hire one of them to vet your copy?
Oh my. This is inexcusable! How can they get French orthography correct and mess up a simple matter of gender in Spanish? Whole Foods Market, here I come!!