In March I finally went to Argentina. “Finally” because I’ve wanted to go there for ages, partly for the usual touristic reasons — the country’s culture, natural beauty, and cuisine — but also, as you might guess, to enjoy Argentina’s special variety of Spanish. I’ll write about that in my next post.
I went with my friend Susan R., whom I met through this blog. She is a retired Spanish teacher and an experienced traveler. We hadn’t spent much time together before this trip, but turned out to be highly compatible travel buddies.
Here’s a slideshow about the trip.
I uploaded it as a PDF to sidestep some technical difficulties.
Argentina is a huge country! Since this was our first visit, Susan and I decided to limit our trip to Buenos Aires and the famous waterfalls of Iguazú, located at the meeting point of Paraguay, Brazil, and Argentina. In Buenos Aires we did the normal touristic things, like visiting the tomb of Eva Perón. We took a fantastic tango lesson that ended up with a few hours at a milonga, or dance hall, where porteños (residents of Buenos Aires) go to actually dance, not to just watch a show. We ate a lot of meat (“When in Rome…”), drank a lot of wine, and also enjoyed a lot of top-quality gelato, a testimony to Argentina’s animal husbandry and Italian heritage.
Besides our two-night trip to Iguazú, which was of course spectacular, we made two day trips from Buenos Aires, one to the Tigre Delta, where we enjoyed a boat ride and had lunch on an island, and one to the Uruguayan city of Colonia del Sacramento, on the other side of the Río de la Plata. I would recommend the former though not the latter. Colonia is a pleasant city but not special enough to justify the time it took to cross the river and go through customs in both directions.
Argentina has a perennially troubled economy. While we were there inflation was down somewhat, but there was no question that people were still suffering; we read that over half of Argentinians live below the poverty line. As tourists we were insulated from their hardship, and in fact reaped the silver lining of paying bargain prices for restaurants and lodging. At least we were helping out the economy with an infusion of our American dollars.
Speaking of which, a consequence of Argentinian’s economic chaos is that tourists have to think ahead about how to pay for goods and services. When traveling in Europe I normally pay by credit card almost everywhere, and withdraw cash from a local ATM if necessary. Everything we read and were told about traveling in Argentina told us to bring cash with us, because many businesses don’t take credit cards and ATMS give a terrible exchange rate.
In fact we were able to use our credit cards more than we expected. When in need of Argentinian pesos, to get the more favorable dólar azul rate we exchanged our crisp $100 U.S. bills at cuevas (informal money-changing shops) or Western Unions, or with private individuals we trusted. Our airbnb hostess in Buenos Aires vouched for a gentleman named Pedro, who could always be found outside the café across the street. I have to admit that this was something of a thrill.
The other complication of our trip was mosquitos. There had been a lot of rain before we arrived and mosquitos had multiplied alarmingly. We were forewarned to bring our own insect repellent, since little was left to buy in porteño shops. We gave our leftover repellent to friends of Susan’s as a going-away present.
The main surprise of the trip, at least for me, was how much Argentinians love mate. I knew that this herbal tea is popular in Argentina, but had no idea how omnipresent it is. It was common to see people carrying their mate y bombilla sets outside the home, not just while sharing a drink in a park, but when just walking around the city. Many people also carry a thermos of hot water to refresh their mate after drinking all the liquid. We also saw hot water dispensers for mate, like this one, in public places. There’s even an app you can use to find them.
Apparently the mate leaves release more caffeine every time you add water, so the drink becomes more and more addictive.
Language teachers talk about “Culture with a capital C,” like painting and literature, versus “culture with a little c,” meaning the everyday objects and customs that make life different depending on where you live. Mate is a great example of the latter.
Hi Judy! This is Cathy, the Spanish teacher from Indiana. We met through Sal and your friend Susan and spoke at the airport in Buenos Aires. This is a great blog post! Also, I wanted to let you know that I bought and read your second book this spring and found a lot of useful info.
Thanks for all your work promoting Spanish!!
Cathy
Hi Cathy! I remember meeting you — that was a good conversation. I’m glad you liked the blog post, and my second book. I hope you find some time to look at the first book, too. It is more scholarly but (I think) more personal and entertaining.
Be well, — Judy
Hi, Judy!
So glad that you got to go to Argentina. Some pretty big political discussions going on down there. I always dreamed of going to one of the pizzerías and watching a soccer match on the TV with some rabid hinchas. ¡Que te diviertas mucho!
daniel
I’m sorry to say that I didn’t have any pizza while in Argentina. I had the impression that it is too cheesy for my taste. And I don’t watch soccer.
Chaque un à son goûte as they say…
I hope that one day you can fulfill your own CABA dreams as I did mine!
Jejeje, over here an Argentinian from Córdoba. Nice reading your post.
Ojalá que hubiera podido ver más de su país, incluso su ciudad. ¡Hasta la próxima!
Very much enjoyed seeing Argentina through your eyes. As a Mexican migrant farm worker child I remember hearing the Argentine songs of Carlos Gardel and Libertad LaMarque. Upon my wife’s retirement in 2009 we traveled to Argentina and saw quite a bit more than Iguazu and Buenos Aires. We loved our experience and you reminded me of that trip. By the way, you show a photo of Cafe Mishiguene. Besides having a lot of Italian immigrants, there are quite a lot of Germans and Jews in Argentina. Though I am not Jewish, I have heard the Yiddish word Meshugana and believe it refers to a crazy person. My Jewish friends often said I was Meshugana but more in the sense of an endearment.
This was a refreshing exercise and I look forward to reading about others’ experiences. Mil gracias.
Yes, mishiguene (Spanish spelling) or meshugenah (English spelling, but it varies) is a Yiddish word meaning ‘crazy.’ The original Yiddish word is written in Hebrew letters: משוגענע Like many Yiddish words, this word originally came from Hebrew; specifically, the Hebrew word מְשׁוּגָע.
I attended Shabbat services in Buenos Aires but otherwise didn’t do much “Jewish tourism,” if you will. For example, I didn’t visit the Jewish Museum although I did see the beautiful exterior of the building, a former synagogue located near the Teatro Colon.
Apparently many Jews have left Argentina as a result of antisemitic terrorist attacks — principally the 1994 suicide bombing of the Argentine Israeli Mutual Association, which killed 85 people and injured over 300. This bombing remains the deadliest terrorist attack in Argentine history.
Pingback: A linguistic “busman’s holiday” in Argentina | Spanish Linguist
Pingback: Fun with “voseo” in Argentina: part 1 | Spanish Linguist