I just stumbled across a fun feature on the Real Academia’s website: an interactive map that lets you find country-specific dictionary entries:
As an example, if you mouse-hover over Cuba, you will see that the country has 1892 acepciones, or lexical entries, in the dictionary. Clicking on the country brings you to a list of these entries. Some words on the list are used only in Cuba, such as abakuá, meaning a member of a men-only secret society. Others are general Spanish words with uses specific to Cuba. For example, in Cuba abanico ‘fan’ can refer to a wooden device that signals to a train conductor the correct branch of a track fork to take.
To my disappointment there are no acepciones for the United States, even though we have our own branch of the Academia, and more Spanish speakers than Spain. In contrast, the Philippines have 88 entries even though Spanish is no longer spoken there. Not fair!